形容词副词天津英语翻译的造句
来源:
日期:2018-10-17 13:46:55
点击:12509
属于:公司动态 天津翻译公司
英文的“the+形容词”,可以等于附属普通名词,也可以等于抽象名词,即是单数的名词。二者全看形容词的性质而定,在字面上是看不出来的。
现在把“the+形容词(分词)”的用法分成四类来翻译:
(1)...的人们,如
The sick are here cared for. 病人们在这里受到看护。
The wounded and dying were rushed to hospital. 受伤的人们和垂死的人们被急送到医院去了。
(2)...的一个人,如
The deceased was a great friend of mine. 死者是我的好朋友。
The accused was soon acquitted. 被告随即就宣判无罪了。
(3)...的一切,如
In the old society, many readers loved the sensational. 在旧社会,许多读者爱好骇人听闻的一切事情。
He has no eye for the beautiful. 他没有审美的眼光。
(4)...的一件事,如
The unexpected always happens. 意想不到的事情常会发生。天有不测风云。
The inevitable was not long in coming. 那不可避免的事情不久就发生了。
在the与形容词之间还可以再加形容词,用法不变,天津翻译公司如the leisured rich(悠闲的阔人们),the hungry poor(饥饿的穷人们),the aged poor(年老的穷人们),the bereaved poor(孤苦无依的穷人们)等等。